Рубрика: ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ
Файл статьи: PDF
DOI: 10.26170/2079-8717_2022_05_07
Аннотация: В этой статье мы рассмотрели анализ специфики русских и китайских фразеологизмов и пословиц с зооморфным компонентом, описали отличительные особенности образов и коннотаций животных в Китае и России. В работе рассматривается такая методика обучения специфике русских и китайских фразеологизмов и пословиц с зооморфным компонентом, как использование графико-символического анализа лингводидактического потенциала зооморфных фразеологизмов и пословиц. Объект исследования – русские и китайские зоонимы. Предмет исследования – сравнительно-сопоставительный анализ лингвокультурных характеристик зооморфных фразеологизмов и пословиц. Цель данного исследования – анализ лингвокультурных особенностей русской и китайской зооморфной лексики во фразеологизмах и пословицах. Поставленная цель предполагает решение следующих задач: представить теоретико-методологические основы исследования фразеологии; рассмотреть символизм животных; выявить и описать языковые и культурные характеристики зооморфных фразеологизмов русского и китайского языков; описать лингводидактический потенциал зооморфной фразеологии в рамках преподавания иностранного языка. Теоретическая значимость работы заключается в продолжении изучения этносемантической специфики китайских и русских фразеологизмов и пословиц в аспекте лингвокультуры. Основные положения проведенного исследования могут лечь в основу дальнейших теоретических разработок по рассматриваемой проблеме. Практическая значимость работы заключается в возможности предупреждения ошибок китайских студентов в китайских и русских фразеологизмах и пословицах. Материал представленного исследования может быть использован при составлении учебных курсов по обучению русскому произношению китайских студентов, а также при разработке спецкурсов по лингвокультуре. Методы исследования были выбраны в соответствии с объектом, предметом, целью и задачами исследования: сплошной выборкой, описательным, семантико-стилистическим, сравнительным, компонентным анализом. Путем сравнительного анализа символических изображений животных в русской и китайской культуре в данной статье анализируется роль животных в развитии культурного сотрудничества двух стран. Чтобы способствовать развитию Китая и России, мы должны глубже понимать культурные различия между двумя странами
Ключевые слова: фразеологизмы; фразеологические единицы; фразеология русского языка; фразеология китайского языка; пословицы; зооморфный компонент; зоонимы; графикосимволический анализ; сравнительно-сопоставительный анализ; анализ лингвокультурной характеристики; зооморфная лексика; китайские студенты; китайский язык; русский язык как иностранный; методика преподавания русского языка
Abstract: In this article, we reviewed the analysis of the specifics of Russian and Chinese phraseological units and proverbs with a zoomorphic component, described the distinctive features of the images and connotations of animals in China and Russia. The paper considers such a method of teaching the specifics of Russian and Chinese phraseological units and proverbs with a zoomorphic component as the use of a graphic-symbolic analysis of the linguodidactic potential of zoomorphic phraseological units and proverbs. The object of the research is Russian and Chinese zoonyms. The subject of the study is a comparative analysis of the linguistic and cultural characteristics of zoomorphic phraseological units and proverbs. The purpose of this study is to analyze the linguistic and cultural features of Russian and Chinese zoomorphic vocabulary in phraseological units and proverbs. The set goal involves the solution of the following tasks: to present the theoretical and methodological foundations of the study of phraseology; consider the symbolism of animals; identify and describe the linguistic and cultural characteristics of zoomorphic phraseological units of the Russian and Chinese languages; to describe the linguodidactic potential of zoomorphic phraseology in the framework of teaching a foreign language. The theoretical significance of the work lies in the continuation of the study of the ethnosemantic specifics of Chinese and Russian phraseological units and proverbs in the aspect of linguistic culture. The main provisions of the study can form the basis for further theoretical developments on the problem under consideration. The practical significance of the work lies in the possibility of preventing Chinese students from making mistakes in Chinese and Russian phraseological units and proverbs. The material of the presented research can be used in the preparation of training courses for teaching Russian pronunciation to Chinese students, as well as in the development of special courses on linguistic culture. Research methods were chosen in accordance with the object, subject, purpose and objectives of the study: continuous sampling, descriptive, semantic-stylistic, comparative, component analysis. Through a comparative analysis of the symbolic images of animals in Russian and Chinese culture, this article analyzes the role of animals in the development of cultural cooperation between the two countries. In order to promote the development of China and Russia, we must better understand the cultural differences between the two countries
Key words: phraseological units; phraseological units; phraseology of the Russian language; phraseology of the Chinese language; proverbs; zoomorphic component; zoonyms; graphic-symbolic analysis; comparative analysis; analysis of linguistic and cultural characteristics; zoomorphic vocabulary; Chinese students; Chinese; Russian as a foreign language; methods of teaching the Russian language

Для цитирования:

Ван, Дэндэн. Обучение китайских студентов специфике русских и китайских фразеологизмов и пословиц с зооморфным компонентом на основе сравнительносопоставительного анализа / Ван Дэндэн, Н. Х. Савельева, Ли Сыюй. – Текст : непосредственный // Педагогическое образование в России. – 2022. – № 5. – С. 66-72. – DOI: 10.26170/2079- 8717_2022_05_07 // Педагогическое образование в России. – 2022. – №5. – С. 66-72. DOI 10.26170/2079-8717_2022_05_07.

For citation

Wang, Dengdeng, Savelyeva, N. Kh., Li, Siyu. (2022). Teaching Chinese Students on the Specificity of Russian and Chinese Phraseological Units and Proverbs with a Zoomorphic Component on the Basis of Comparative and Comparative Analysis. In Pedagogical Education in Russia. No. 5, pp. 66-72. DOI: 10.26170/2079-8717_2022_05_07 // Pedagogical Education in Russia. – 2022. – №5. – P. 66-72. DOI 10.26170/2079-8717_2022_05_07.

Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.