Файл статьи: PDF
Аннотация: Настоящая статья посвящена исследованию лингводидактического потенциала поэтического текста в процессе формирования инновационной эстетически развитой языковой личности студента. Цель исследования – изучение и систематизация знания о главных направлениях формирования инновационной языковой личности студента сквозь призму переводческой деятельности. Для достижения поставленной цели применяется спектр общенаучных и лингвистических методов. К общенаучным относятся анализ и синтез информации, педагогический эксперимент и педагогическое наблюдение. Среди лингвистических методов проведенного исследования наиболее эффективными оказались контекстуальный, дефиниционный и компонентный анализ. Перевод поэтического текста в работе рассматривается как многоаспектный и сложноорганизованный процесс мыслительной деятельности, требующей определенных когнитивных затрат и умений, способствующий в конечном счете развитию эстетического языкового мастерства студента. В статье подчеркивается, что для создания жизнеспособного перевода необходимо выполнение следующих условий: отслеживание модальности высказывания, сохранение семантического наполнения текстового фрагмента, приверженность равнозначным структурно-синтаксическим конструкциям и использование образов принимающей культуры. В качестве ключевого аспекта развития языковой личности посредством перевода поэтического текста выдвигается творческое мышление, предполагающее эффективную работу метафорического и ассоциативно-образного мышления, развитие языковой интуиции, расширение фоновых знаний о культуре, в которой функционирует другой язык. Конкурс перевода поэтического текста является образовательной средой, способствующей формированию продуктивной рефлексивной деятельности учащихся, творческого поиска контекстуально гармоничного слова, языкового эксперимента.
Ключевые слова: поэтические тексты; языковая личность; эстетическое развитие; творческое мышление; метафорическое мышление; ассоциативно-образное мышление; языковая интуиция; студенты; переводоведение; переводческая деятельность
Abstract: The article is devoted to the study of the linguadidactic potential of a poetic text in the process of forming an innovative aesthetically developed linguistic personality of a student. The purpose of the research is to study and systematize knowledge about the primary directions of a student's innovative linguistic personality formation through translation activity. To achieve this goal, a range of general scientific and linguistic methods is used. The general scientific ones include the analysis and synthesis of in-formation, pedagogical experiment and pedagogical observation. Among the linguistic methods of the conducted research, contextual, definitional and component analysis turned are the most effective. The translation of a poetic text is considered to be a multidimensional and complexly organized mental activity process that requires certain cognitive costs and skills, which ultimately contributes to the development of the student’s linguistic aesthetic skills. The article emphasizes that in order to create a relevant translation the following conditions must be met: tracking the modality of the utterance, preserving the semantic content of the text fragment, adherence to equivalent structural and syntactic constructions, and using images of the host culture. Creative thinking is focused on as a key aspect of a linguistic personality development through the translation of a poetic text, which implies the effective work of metaphorical and associative-figurative thinking, the development of linguistic intuition, and the expansion of background knowledge about the culture in which another language functions. The poetic text translation contest is an educational environment that promotes the formation of productive reflexive activity of students, creative search for a contextually harmonious word, and language experiment.
Key words: poetic texts; linguistic personality; aesthetic development; creative thinking; metaphorical thinking; associative-figurative thinking; linguistic intuition; students; translation studies; translation activities

Для цитирования:

Павлова, С. В. Поэтический текст как инструмент формирования эстетически развитой языковой личности студентов: переводческий аспект / С. В. Павлова, И. Ю. Рябова, Е. П. Троц. – Текст : непосредственный // Педагогическое образование в России. – 2022. – №3. – С. 120-127.

For citation

Pavlova, S. V., Ryabova, I. Yu., Trots, E. P. (2022). Poetic Text as Means pf Building an Easthetically De-veloped Linguistic Personality of Students: Translation Aspect // Pedagogical Education in Russia. – 2022. – №3. – P. 120-127.

Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.