Файл статьи: PDF
Аннотация: В эпоху глобализации экономические связи между Россией и Китаем непрерывно укрепляются, что требует от профессионалов не только знания языка, но и глубокого понимания межкультурных особенностей деловой коммуникации. Данная статья представляет комплексный анализ межкультурных аспектов российско-китайской деловой коммуникации и их влияния на обучение деловому китайскому языку с акцентом на важности перевода деловой корреспонденции. Через сочетание теоретических исследований и практического анализа статья освещает, как культурные различия влияют на формы и методы общения, идентифицирует типичные ошибки и препятствия, возникающие в процессе межкультурного взаимодействия. Основываясь на детальном рассмотрении специфики перевода деловых писем, авторы статьи выявляют ключевые сложности, стоящие перед переводчиками и изучающими язык, подчеркивая значимость понимания межкультурных нюансов для достижения точности и адекватности перевода. В статье анализируются конкретные примеры из деловой корреспонденции с целью демонстрации влияния межкультурного понимания на исход коммуникации. Помимо этого, представлены методические подходы и стратегии обучения, которые могут способствовать лучшему освоению китайского языка в контексте его делового использования, особенно в части перевода корреспонденции. Результаты исследования не только расширяют академические знания о межкультурной коммуникации между Россией и Китаем, но и предлагают практические рекомендации для преподавателей, разработчиков учебных программ и специалистов, стремящихся повысить эффективность обучения и перевода в деловой сфере. Таким образом, статья вносит значительный вклад в развитие методик обучения деловому китайскому языку, обогащая их межкультурным измерением и улучшая подготовку специалистов для международного делового общения
Ключевые слова: межкультурная коммуникация; культурные различия; перевод деловых текстов; межкультурное общение; языковые барьеры; преодоление языковых барьеров; педагогические инновации; деловой китайский язык; методика преподавания китайского языка; деловая корреспонденция; кросс-культурный анализ; российско-китайские отношения
Abstract: In the era of globalization, economic ties between Russia and China are continuously strengthening, which requires professionals not only to know the language, but also to have a deep understanding of the intercultural characteristics of business communication. This article presents a comprehensive analysis of the intercultural aspects of Russian-Chinese business communication and their impact on teaching business Chinese, with an emphasis on the importance of translating business correspondence. Through a combination of theoretical research and practical analysis, the article highlights how cultural differences affect forms and methods of communication, identifying common mistakes and obstacles that arise in the process of intercultural interaction. Based on a detailed examination of the specifics of translating business letters, the authors of the article identify the key challenges facing translators and language learners, emphasizing the importance of understanding intercultural nuances to achieve accuracy and adequacy of translation. The article analyzes specific examples from business correspondence to demonstrate the influence of intercultural understanding on the outcome of communication. In addition, methodological approaches and teaching strategies are presented that can contribute to better mastery of the Chinese language in the context of its business use, especially in terms of translation of correspondence. The results of the study not only expand academic knowledge about intercultural communication between Russia and China, but also offer practical recommendations for educators, curriculum developers and professionals seeking to improve the effectiveness of teaching and translation in the business field. Thus, the article makes a significant contribution to the development of teaching methods for business Chinese, enriching them with an intercultural dimension and improving the training of specialists for international business communication
Key words: intercultural communication; cultural differences; translation of business texts; intercultural communication; language barriers; overcoming language barriers; pedagogical innovations; business Chinese; methods of teaching Chinese; business correspondence; cross-cultural analysis; Russian-Chinese relations

Для цитирования:

Корнеева, Л. И. Анализ специфики российско-китайской деловой коммуникации и ее влияние на обучение деловому китайскому языку с учетом перевода деловой корреспонденции / Л. И. Корнеева, Лиин Чжан, Ю Хань. – Текст : непосредственный // Педагогическое образование в России. – 2024. – №2. – С. 185-192.

For citation

Korneeva, L. I., Liying, Zhang, Yu, Han. (2024). Analysis of the Specifics of RussianChinese Business Communication and Its Impact on Teaching Business Chinese Language Taken into Account of Translation of Business Correspondence // Pedagogical Education in Russia. – 2024. – №2. – P. 185-192.

Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.