Вам может быть интересно:
Архив журнала
Опыт обучения профессионально ориентированному переводу медицинских текстов студентов направления «Лингвистика»
- 58
- Файл статьи: PDF
Аннотация: В статье описывается опыт обучения профессионально ориентированному переводу медицинских текстов студентов направления «Лингвистика». Дается краткое описание сложностей медицинского перевода, обусловливающих список требований, предъявляемых к медицинскому переводчику, обосновывается актуальность настоящего исследования. Раскрываются основные положения, на основе которых был разработан курс обучения медицинскому переводу. Более подробно описывается интегративный подход, взятый в качестве главной методологической основы обучения профессионально ориентированному медицинскому переводу и позволяющий интегрировать в процессе обучения знания из различных предметных областей, необходимых при осуществлении медицинского перевода. Дается описание педагогических условий, методов обучения медицинскому переводу, более детально раскрывается и обоснуется метод аналитического поиска информации. Раскрывается содержание профессионально ориентированной переводческой компетенции, состоящей из переводческой, лингвистической, межкультурной, информационно-поисковой и медицинской субкомпетенций. В статье представлены этапы обучения медицинскому переводу: подготовительный, медицинский, переводческий, тренировочный, аналитический и итоговый этапы. Приведены результаты исследования в форме изменения уровня сформированности профессионально ориентированной переводческой компетенции студентов направления «Лингвистика» в начале и после прохождения курса обучения медицинскому переводу. Сделан вывод об эффективности курса обучения.
Ключевые слова: профессионально ориентированный перевод; переводоведение; медицинский перевод; перевод медицинских текстов; медицинские тексты; обучение переводу; переводческая деятельность; переводчики; студенты; переводческие компетенции; интегративный подход; методы обучения
Abstract: The article describes the experience of teaching professionally oriented translation of medical texts to students of linguistics. A brief description of the difficulties of medical translation is given, which determine the list of requirements for a medical translator, and the relevance of this study is justified. The main provisions on the basis of which the medical translation training course was developed are disclosed. An integrative approach is described in more detail, which is taken as the main methodological basis for teaching professionally oriented medical translation, and allows integrating knowledge from various subject areas necessary for medical translation in the learning process. The description of pedagogical conditions, methods of teaching medical translation is given, the method of analytical information retrieval is revealed and justified in more detail. The article reveals the content of professionally oriented translation competence, consisting of translation, linguistic, intercultural, information retrieval and medical subcompetencies. The article presents the stages of teaching medical translation: preparatory, medical, translation, training, analytical and final stages. The results of the study are presented in the form of changes in the level of formation of professionally oriented translation competence of students of linguistics at the beginning and after completing a course of study in medical translation. The conclusion is made about the effectiveness of the training course.
Key words: professionally oriented translation; translation studies; medical translation; translation of medical texts; medical texts; translation training; translation activities; translators; students; translation competencies; integrative approach; teaching methods
Для цитирования:
Корнеева, Л. И. Опыт обучения профессионально ориентированному переводу медицинских текстов студентов направления «Лингвистика» / Л. И. Корнеева, М. К. Куклина. – Текст : непосредственный // Педагогическое образование в России. – 2024. – №5. – С. 187-194.
For citation
Korneevа, L. I., Kuklina, M. K. (2024). The Experience of Teaching Professional Translation of Medical Texts to Students of Linguistics // Pedagogical Education in Russia. – 2024. – №5. – P. 187-194.