Рубрика: ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ
Файл статьи: PDF
Аннотация: Статья посвящена формированию дискурсивной компетенции устного переводчика в ситуации экскурсии. Анализируется ситуация экскурсии: представлен ее компонентный состав, описана специфика вербального и невербального компонентов общения экскурсовода и переводчика. В статье постулируется междисциплинарный подход к развитию этой компетенции, дано авторское определение дискурсивной компетенции устного переводчика и представлена методическая система ее формирования. В рамках курса «Русский язык и культура речи» студенты овладевают текстовыми категориями связности, целостности, диалогичности в монологическом высказывании-экскурсии на родном языке, на занятиях курса «Практическая фонетика и культура голоса первого иностранного языка» формируются умения голосовой культуры экскурсовода на иностранном языке. Целью курса «Культура невербального поведения на первом иностранном языке» является овладение невербальными средствами общения в данной ситуации, а параллельно преподаваемый курс «Устный перевод на первом иностранном языке» направлен на формирование дискурсивной компетенции переводчика в ситуации экскурсии.
Ключевые слова: Экскурсия; типология ситуаций экскурсии; культура голоса устного переводчика; невербальное поведение специалиста и устного переводчика; дискурсивная компетенция устного переводчика.

Для цитирования:

Аристова, Е. А. Подготовка переводчиков-бакалавров к работе в ситуации экскурсии: междисциплинарный подход / Е. А. Аристова, Е. Ю. Мощанская, О. В. Протопопова // Педагогическое образование в России. – 2015. – №8. – С. 6-12.

Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.